Le mariage
15. Januar 2008 von H. Wittmann
L’article de Laïd Sammari > „Sarkozy et Bruni mariés à l’Elysée“ dans L’Est-Républicain d’aujourd’hui nous fournit quelques les mots importants autour du mariage.
„Selon des sources émanant d’un proche d’un témoin qui aurait assisté à une petite cérémonie intimiste, le président de la République Nicolas Sarkozy et l’ancien mannequin vedette devenue chanteuse à succès, Carla Bruni auraient convolé en justes noces jeudi dernier à l’Elysée,“ écrit Laïd Sammari. Il note aussi: „L’article 169 du code civil stipule qu’en cas de «causes graves», la publication des bans n’est pas obligatoire.“
Avant de partir en voyage officiel dans les pays du Golfe, Sarkozy aurait, suppose Sammari, „décidé de pousser les feux de l’amour pour prouver l’ampleur de son sentiment envers Carla Bruni.“
Notons quelques mots qui vous facilitent de comprendre cet article.
– célébrer un mariage
– convolé en justes noces
– une petite cérémonie intimiste
– la publication de bans
– la tranquillité du président de la République
– la sérénité requise pour le bon exercice de sa fonction
– couper court aux rumeurs
– libérer les pays hôtes de ses voyages officiels des affres du protocole
– la dispense de la publication de bans
– les modalités protocolaires très strictes des autorités indiennes
– se trouver confronter à une vrai casse-tête
– lever toute équivoque
– Férus de cinéma Bollywoodien, les Indiens…
– se délecter de la romance entre la belle jeune femme et le président français
Der Artikel von Laïd Sammari > „Sarkozy et Bruni mariés à l’Elysée“ – Sarkozy und Bruni haben im Elysee-Palast geheiratet – im Est-Républicain von heute enthält einige wichtigen Wörter rund um das Heiraten.
„Gemäß den Angaben aus dem Umkreis eines Trauzeugen, der bei der sehr intimen Zeremonie zugegen gewesen sein soll, haben der Staatspräsident Nicolas Sarkozy und das frühere Starmannequin, die eine Erfolgssängerin geworden ist, sich am letzten Donnerstag im Elysée-Palast das Ja-Wort gegeben,“ schreibt Laïd Sammari. Er notiert auch: „Der Artikel 169 des Code civil legt fest, daß aus „schwerwiegenden Gründen“ das Aufgebot nicht veröffentlicht werden muß.“
Vor seiner offiziellen/ihrer offziellen Reise an den Golf, hat Sarkozy, so vermutet es Sammari, „beschlossen, seine Liebe gegenüber Carlo Bruni zu beflügeln und seine Gefühle zu beweisen.“
Einige Worte werden Ihnen helfen, diese Text zu verstehen.
– célébrer un mariage – eine Hochzeit begehen
– convoler en justes noces – (vx.) heiraten
– une petite cérémonie intimiste -eine kleine, sehr intime Zeremonie
– la publication de bans – das Aufgebot
– la tranquillité du président de la République – die Ruhe des Staatspräsidenten
– la sérénité requise pour le bon exercice de sa fonction
– die notwendige innere Ruhe zur Ausübung seines Amtes
– couper court aux rumeurs – Gerüchten zuvo kommen
– libérer les pays hôtes de ses voyages officiels des affres du protocole
– den Gastgeber[n](ländern) die Zwänge des Protokolls erleichtern
– la dispense de la publication de bans – die Befreiung vom Aufgebot
– les modalités protocolaires très strictes des autorités indiennes
– die sehr strikten Modalitäten der indischen Verwaltung
– se trouver confronter à une vrai casse-tête – mit einem echten Problem konfrontiert sein
– lever toute équivoque – jede Zwiedeutigkeit beseitigen
– Férus de cinéma Bollywoodien, les Indiens…
– Anhänger des Bollywood-Kinos, gemeint ist dei Filmindustrie im indischen Mumbai
– se délecter de la romance entre la belle jeune femme et le président français
– sich an der Romanze zwischen der schönen jungen Frau und dem französischen Präsidenten erfreuen
Der Beitrag wurde am Dienstag, den 15. Januar 2008 um 10:21 Uhr veröffentlicht und wurde unter Allgemein, Paris, Politik abgelegt. Kommentare sind derzeit geschlossen, aber Du kannst dennoch einen Trackback auf deiner Seite einrichten.